Maigo Hanyuu (sou. ver) – Harehareya ‘lagu jepang enak buat santai’ Lirik dan Terjemahan dalam bahasa Indonesya by JPlifesyle
Saat ini mimin bingung apa yang harus mimin tulis! Mimin saat ini sedang galau! Mimin gak bisa fokus untuk hari ini! Semua ini karena dia yang telah menaklukkan hatiku, namun tak bisa memilikinya 🙁
Sedih, rasanya ingin menangis sekuat-sekuatnya
Sudah-sudah… oke, bercerita sedikit tentang lagu ini. Lirik bagian pertama agak bingung menjelaskannya,, tapi intinya lagu ini menceritakan tentang “aku dan dia kok” meskipun mimin agak kurang ngerti makna lagunya secara keseluruhan
lagu ini penyanyi aslinya “Maigo Hanyuu” namun sou membutkan versinya sendiri yang mebuat lagu ini terdengar begitu dalam
Silahkan deh didengar sendiri
Selamat menimati ^_^
Maigo Hanyuu (sou. ver) – Harehareya ‘lagu jepang enak buat santai’ Terjemahan Lirik Bahasa Indonesia
何処から来たのよ見窄らしいね
ねぇうちにおいで温めてあげるよ
Tersesat dalam kegelapan tengah kota, berjalan sempoyongan tanpa arah
Dari manakah dirimu? kamu tampak lusuh
Hei, kemari, akan kuhangatkan dirimu
今までよく頑張ったよね
ここらで休んでみませんか
ゆっくり話をしませんか
Kamu sudah berusaha keras ya hingga sekarang
Bagaimana kalau istirahat saja disini
Bagaimana kalau kita pelan-pelan saling bercerita
とりあえず今夜は安心さ
足跡は雪が消していた
声はひどく痛んだ
乾いた乾いた
Untuk sementara, kamu bisa tenang malam ini
Jejak-jejak kaki yang tertinggal telah terhapus oleh salju
Suaramu pun berubah serak
Kehausan kehausan
遠くの狐がこんこんと
僕たちを探しているようだ
そっと息を潜めた
このままこのまま行こう
Suara rubah melolong dari kejauhan
Seakan mencari keberadaan kita
Diam-diam aku menahan nafas
Seperti ini saja, teruslah berjalan
確かな熱を帯びた
呼吸をして声を焼いて
燃えた燃えた禊の火
Didalam salju yang membekukan
Sudah pasti dirimu terkena demam
Ketika mencoba bernafas, suaramu seakan terbakar
Membara, membara, api penyucian itu
さぁ縁の垣根を超えて
貴方をもっと知りたい
言えないまま言えないまま
いつの間にか雪は雨になりました
Sebrangi saja setiap ujung pagar itu
Aku ingin tahu lebih banyak tentangmu
Tak berani kubilang, tak berani kubilang
Sebelum kusadari, salju tlah menjadi hujan
夜明け前貴方は早々と
此処から出て行ってしまった
あんなに泣いていたのに
溢れた溢れた
Sebelum fajar tiba, cepatlah
Pergi dari sini
Padahal kamu menagis tersedu-sedu
Meluap meluap
言わないでよ置いてかないで
きっと帰れやしない
このままこのまま
Hal seperti ‘terima kasih untuk selama ini’
Jangan katakan itu, jangan tinggalkan aku
Tentunya, engkau takkan bisa pulang
Jikalau seperti ini, seperti ini
いつか夢で会えても
貴方にゃきっと届かない
僕は此処で僕は此処で
袖を濡らしながら帰りを待つだけ
Sekalipun kita bertemu dalam mimpi suatu hari nanti
Pastinya aku takkan mampu menggapaimu
Diriku ada disini, diriku ada disini
Sembari membasahi lengan baju, semata-mata menanti kepulanganmu
生きてみようか今更
禊ぎの火は禊の火は
雨に雨に濡れていた
Lewatilah kemeriahan pesta itu dengan segenap ayunan
Meski baru sekarang, tetaplah untuk bertahan hidup
Api penyucian itu, api penyucian itu
Sang hujan, sang hujan, membasahinya
晴れた晴れた朝ぼらけ
見てるかな
Cahaya fajar yang cerah, yang cerah
Apa kira-kira kamu melihatnya
———————————-
Translate by : Admin @JPlifesyle
Saya sadar bahwasanya terjemahan lagu Maigo Hanyuu (sou. ver) – Harehareya ‘lagu jepang enak buat santai’ dan seluruh terjemahan lagu-lagu jepang lainnya disini belumlah sempurna dan masih sangat membutuhkan koreksi dari kalian. Untuk itu mohon jangan sungkan-sungkan untuk memberitahukan dan berkomentar apabila terdapat terjemahan yang perlu diperbaiki. Saya sangat membutuhkan support kalian. Terima Kasih
Contact : [email protected]